仲良しの友達にメッセージを書くとき、なんかかっこつけたいときってありませんか?
英語で何か書きたいけど、「なんて書けばいいかわからない!」
そんなあなたに、誕生日にかっこよくキマる英語のことわざを伝授します。
#1 「命に過ぎたる宝なし」
The life is the most precious.
意味:生命ほど大切な宝はこの世にない。
#2 「一期一会」
Treasure every encounter, for it will never recur.
意味:全ての出会いを大事にせよ、二度と繰り返さないものだから
#3 「子に過ぎたる宝無し」
The precious article excess than the child is nothing.
意味:この世にある宝物のどれも、子供に匹敵するものはない。
子供は人生最高の宝である
#4 「泣いて暮らすも一生、笑って暮らすも一生」
A lifetime also lives with crying. A lifetime also lives with laughter.
意味:泣いてても笑ってても、人の一生には変わりない。
ならば、できるだけ愉快に笑って暮らすほうが得。
#5 「艱難汝を玉にす(かんなんなんじをたまにす)」
Adversity makes men wise.
意味:人は多くの辛苦や難儀を経験して、初めて成長し立派な人間になる。
#6 「打つも撫でるも、親の恩」
Beating and patting are benefits of the parents.
意味:親は子を打ったり撫でたりするが、これは全て子を思う愛情のなせるわざである。
#7 「幸運は勇者を好む」
Fortune favors the bold.
意味:幸運や成功というものは、何事も恐れずに大胆に行動する人に訪れる。
#8 「美は見る人の目の中にある」
Beauty is in the eye of the beholder
意味:「美」は絶対的なものではなく、見る人の心情や意識によって左右される非常に主観的ものだ。
#9 「正直は最善の策」
Honesty is the best policy.
意味:何事を行うにも正直であることが一番。
#10 「情けは人のためならず」
One good turn deserves another.
意味:情けを他人に掛けることは、単にその人のためではない。
それが巡り巡って、やがて自分にも良いことが帰ってくるので、人には親切にしておくべき。
#11 「まさかの時の友こそ真の友」
A friend in need is a friend indeed.
意味:不慮の窮地に手を差し伸べてくれる友人こそが、本当に友人と言うべき存在である。
#12 「笑う門には福来る」
Fortune comes in by a merry gate.
意味:いつも笑っている人の家には自然と幸福がやってくる
#13 「雨降って地固まる」
After rain comes fair weather.
意味:嫌なことの後には良いことがある。
#14 「持ちつ持たれつ」
No man is an island
意味:一人で生きていける人はいない。
#15 「人事を尽くして天命を待つ」
Do your best and leave the rest to Providence.
意味:人間の能力でできる限りのことをしたら、あとは焦らずにその結果は天の意思に任せる。
おわりに
日本語で聞いたことがあることわざでも、英語で聞くとなんだか違いますね。
「最近元気ないな~」
「背中を押してあげたい」
「頑張ってほしい!」
そんな友達に贈ってみてください。
メイン画像リンク元:https://www.instagram.com/